Proverbi Genovesi sui Soldi

Proverbi Genovesi sui soldi

Proverbi Genovesi sui Soldi

✅ Prima di iniziare con i Proverbi genovesi sui SOLDI, ti lasciamo qui sotto alcuni link davvero interessanti, sempre sul Genovese. Dai uno sguardo! 😉

📚 DIZIONARIO ITALIANO/GENOVESE

A – B – C – D – E – F – G – I – L – M – N – O – P – Q – R – S – T – U – V – Z

Proverbi Genovesi sui Soldi, i più conosciuti e i più belli della tradizione Ligure!

– A röba a no l’è de chi a fa, ma de chi se a göde

(La roba non è di chi la mette insieme ma di chi se la gode)

– Chi guägna a-a primma man, va a cà co-e braghe in man

(Chi guadagna la prima mano va a casa con le braghe in mano)

– Pessa e o puntetto a mantèn o ricco e o pöveetto

(La toppa il rammendo mantengono il ricco e il povero)

Potrebbe interessarti: Proverbi Genovesi sulle DONNE

Proverbi Genovesi
– A röba asgreiâ a no dà nisciûn profitto

(la roba sprecata non dà nessun profitto)

– A röba vëgia a risparmia a bonn-a

(La roba vecchia fa risparmiare la buona)

A salute sensa dinæ a l’é ‘na mëza maottïa

(La salute senza denari e una mezza malattia)

– Chi fa crënsa, despensa

(Colui fa credito, dispensa)

Potrebbe interessarti: Proverbi Genovesi sul VINO

Chi arröba a un laddron, ha çent’anni de perdon

(Chi ruba a un ladrone ha cent’anni di perdono)

Chi fa crënsa e vende assæ perde l’amicizia e i dinæ

(Chi fa credito e vende molto perde l’amicizia e i denari)

Chi fa l’arte e no a conosce, i sò dinæ diventan mosche

(Chi vuol fare un mestiere che non conosce i suoi denari diventa mosche)

– Chi fa limöxina a-o ricco, o diäo o se ne rîe

(Chi fa l’elemosina al ricco il diavolo se la ride)

– Chi ha di dinæ perde l’anima, chi no n’ha, l’anima e o corpo

(Chi ha denari perde l’anima chi non ne ha l’anima e il corpo)

– Chi ha un garbo de cà o l’é ricco e o no sà

(Chi ha un pezzo di casa è ricco e non lo sa)

Chi ha ‘n orto e ‘na cà, o l’è ricco e o no sà

(Chi ha un orto e una casa, è ricco e non lo sa)

– Ciù o portafêuggio o vegne inscio, o chêu ben de spesso o se strenze

(Più il portafoglio si gonfia, più si stringe il cuore)

– Chi se ravatta in to stacchin, sa cöse vä un cavorrin

(Chi si fruga nel taschino, sa quanto vale un cavurrino)

– Conto strassôu, debito pagôu

(Conto strappato, debito pagato)

– Chi zêuga pe-o bezêugno, perde pe-a necescitæ

(Chi gioca per bisogno, perde per necessità)

Potrebbe interessarti: Proverbi Genovesi sul MARE

Proverbi Genovesi sui Soldi, i più conosciuti e i più belli della tradizione Ligure!

– Costa ciù cäo ‘na casa regallâ che ‘na casa accattâ

(Costa più caro una casa regalata che una casa acquistata)

– Da-e cattive paghe bezêugna sciortîne comme se pêu

(Dai cattivi pagatori bisogna uscirne come si può)

– I dinæ do cappellan cantando vegnan, cantando van

(I denari del Cappellano, cantando vengono, cantando vanno)

– Dinæ e santitæ, meitæ da meitæ

(Denaro e santità, metà della metà)

I dinæ d’un avaron van in bocca a un leccardon

(I denari di un avarone vanno in bocca ad un ghiottone)

– I dinæ son riondi e s’arrigoëlan

(I soldi sono rotondi e volano via rotolano via)

I ricchi e i santi son zà fæti

(I ricchi e i santi sono già fatti)

– L’accattâ o mostra a vende

(Il comprare segna a vendere)

L’argento o nasce in America, o passa pe Siviglia e o finisce a Zena

(L’argento nasce in America, passa per Siviglia e finisce a Genova)

Potrebbe interessarti: Proverbi Genovesi sui MESI dell’ANNO

– L’é mëgio avéi da lasciâ duî scûi a ‘n nemigo che dovéi domandâ un scûo a ‘n amigo

(E’ meglio dover lasciare due scudi a un nemico che dover domandare a uno scudo e un amico)

– Largo de bocca, stréito de borsa

(Largo di bocca stretto di borsa)

– L’é mëgio dî pöveo mì che povei noî

(E’ meglio dire povero me che poveri noi)

– No se pêu accattâ due palanche de pescio grosso

(non si può comprare due soldi di pesce grosso)

– L’é mëgio nasce affortunòu che ricco

(è meglio nascere fortunato che ricco)

No se vén ricchi in te’n momento

(Non si diventa ricchi in un momento)

Potrebbe interessarti: Proverbi Genovesi sul METEO

O guägnâ o l’insegna a spende

(Il guadagnare insegna a spendere)

– Palanche e bacchæ dëvan ëse contæ

(Denari e bastonate devon essere contati)

Pe ninte manco o can o loccia a coa

(Per niente neppure il cane muove la coda)

Quande no ghe n’é, a gëxa a ne perde

(Quando non ce n’è, la chiesa ne perde)

– Vâ ciù n’onsa de repûtasiòn che un rûbbo d’öu

(Val più un oncia di reputazione che un rubbo d’oro)

– Vâ ciù un scûo in banca che ‘na röba cegâ

(Val più uno scudo in banca che ho vestito piegato)